我这段时间在 Reddit r/translator 上给人翻译东西,就发现欧美人分不清中文、日文和韩文。但70%以上的错认都是把中文错认成日文,20%把韩文错认成日文,只有很少一点是把日文错认成中文这种。
(李白的诗都能被人认成日文,你说能咋办?)
痛心是痛心,但是这就是现实。我感觉原因很明显,日本文化出口太强大了。这么多游戏、漫画、动画什么的,中韩虽然制造业什么的出口多,但是这些东西在大众的脑子里留不下什么印象。中国倒是有网络小说(r/ChineseLanguage 上我就见过有人说自己学中文是为了看小说)但是出口量和普及程度和日本那些是肯定没法比的