个人说明:
“梦幻模拟战”这个译名是当时按中国玩家的习惯结合想像翻译而成的,其音译应为“兰古利萨”,但因为“梦幻模拟战”这个译名早年对中国玩家的影响太深,所以这个名字作为第一译名已经被广大玩家普遍认可。
从MD上的《梦幻模拟战》到SS上的《梦幻模拟战5 传说的终结》,梦幻模拟战系列的故事就基本完结了。DC上曾经制作过一版《梦幻模拟战 千年纪》,WS上也制作过一款DC外传《梦幻模拟战 千年纪THE LAST CENTURY》,但由于两作的制作小组并非原班人马,且游戏内容、玩法与历代作品也大相径庭,同时人物设定也不再由漆原智志担任,因此老粉们都不太认同此作的正统地位。
紫龙整活梦战手游时把这些也做了移植复刻,因此被视为黑历史的这些作品也开始有了些热度。
撇开争议部分,虽然算不上是佳作,但作为掌机平台的小品还是可以尝试的,难度也适中,至于剧情的话就智者见智了。
攻略可以参考火花桂木的攻略https://www.langrisser.cn/millennium/ws_index.htm
出处:BV1WFvpBsEjb
程序:CLARK.H
美工:CLARK.H
翻译:@强袭特装型扎古 、CLARK.H
文档:CLARK.H
测试:LPZ的饭团、CLARK.H
CLARK.H:
三连发之二,原本是想弄WS原创的南梦宫战争的,结果那边的小字PJ肯定来不及月底前完成了,干脆先把梦幻模拟战弄掉吧。正好饭团给我推荐了一个已经做过全剧情翻译的UP主,我就试着联系了一下,他也很热心的给我提供了全部已有的翻译文本和日文攻略本做参考,并且帮我校对了一遍所有游戏里的专有名词,从而使得这个版本的译名可以更符合梦战玩家的习惯。整个游戏的文本量不大,小字正好够用还不需要扩容,所以一天就搞定了全部的PJ工作,接着参考文本润色,加上测试基本上在五天内完成的。据说梦战玩家都不喜欢这一作,但对我这个压根没玩过的人来说,能快速汉化的才是王道,也许有了汉化后,也会有玩家发掘出本作原有的乐趣呢。
链接来啦
此处隐藏内容请回复后再查看。
上一篇:
YADE——PS2的 DVD 漏洞利用工具下一篇:没了