真人快打挺出名了,但是仔细看这个英文名称就很怪。
"Mortal" 在英语中的意思是 "凡人" 或 "有生命的"。
"Kombat" 翻译成中文可以是 "战斗" 或 "搏斗"。
这两个词合在一起怎么都联想不到真人快打这个翻译,
不过这个名字描述这个游戏初代那是在合适不过了,初代真的就是真人贴图的格斗,但是现在就是各种神魔鬼怪都有了就太不合适了。
然后看恐龙快打,快打旋风。好像都是这么不靠谱的翻译的。
好奇去查了一下,早期的香港那边把包含fight的名字都翻译成快打 。
早期的街霸居然也叫快打。
不过好像没传到我们这,不然拳皇不应该是快打之王?
上一篇:
《轩辕剑叁 云和山的彼端》NS版将于12月8日发售下一篇:
哈哈哈哈,昆山龙哥?