《Mortal Kombat》 为啥会翻译成 《真人快打》,小时候的 XX快打还挺多的。

四级用户 龙神 2023-10-31 2973


上一篇:《轩辕剑叁 云和山的彼端》NS版将于12月8日发售
下一篇:哈哈哈哈,昆山龙哥?
最新回复 (32)
  • 四级用户 zchaos 2023-11-1
    0 21
    按标题翻译就是《致命格斗》了
  • 四级用户 takami 2023-11-1
    0 22
    panndora 快打是不是表示你需要在街机上使劲的砸键的意思?毕竟我们小时候都说 打电子游戏港台是不是叫 打电动?
    快打的意思是打的节奏快,对玩家来说刺激,对街机老板来说吃币,所以大家都喜欢
  • 六级用户 阿列克小谢 2023-11-1
    0 23
    liuyue 我喜欢futa
    回复19楼: 口味真重
  • 五级用户 swf3000 2023-11-1
    0 24
    港台的翻译都喜欢用快打,快闪,绝杀,黑杀之类的
  • 四级用户 猫猫 2023-11-1
    0 25
    这故事就得说起台湾翻译喜欢用游戏意译,勇者斗恶龙因为一代真的就是勇者去斗恶龙。
    真人快打也是台湾电玩杂志来的翻译,一目了然这是玩什么的游戏。

    为什么那么强调名子要能一目了然玩什么?

    因为台湾当年不少玩正版卡的,正版卡又很贵,常常童年被贴纸或是名子骗去买了名不符实的游戏卡,对于要省一个月午餐费饿肚子才存到钱买卡结果不是自己想的游戏,太惨了。
  • 五级用户 比利十三 2023-11-1
    1 26
    快打就是让你搞快点,后头还等着投币呢
  • 四级用户 龙神 2023-11-1
    0 27
    猫猫 这故事就得说起台湾翻译喜欢用游戏意译,勇者斗恶龙因为一代真的就是勇者去斗恶龙。 真人快打也是台湾电玩杂志来的翻译,一目了然这是玩什么的游戏。 为什么那么强调名子要能一目了然玩什么? 因为 ...
    你小时候买卡带不试的吗?我都是店里试玩了才买。
  • 四级用户 猫猫 2023-11-2
    0 28
    龙神 你小时候买卡带不试的吗?我都是店里试玩了才买。
    也不是所有店家都可测试的啊
  • 五级用户 并叨叨 2023-11-2
    0 29
    hansenguo 快打的粤语发音接近fight?
    应该是正解,fighter 港译粤语发音近似 快打。就如贝克汉姆 港译粤语发音 “碧咸”,香港一堆这样的音译粤语。
  • 四级用户 Maxim 2023-11-2
    1 30

    楼主有没有见过有些街机室把《Mortal Kombat》翻译成《李小龙》?

  • 四级用户 zhuql 2023-11-2
    0 31
    港台翻译不用纠结, 翻译名字的人可能不认识英文或者日文,完全凭主观翻译
  • 四级用户 龙神 2023-11-2
    0 32
    Maxim 楼主有没有见过有些街机室把《Mortal Kombat》翻译成《李小龙》?
    街机厅都没见过这游戏,怎么可能听过。
    早期这游戏也就PC上的小众猎奇游戏,在街机厅强者如云的格斗领域根本上不了台面。
    主机进入次时代才依靠画质火起来。
  • 四级用户 fu456 2023-11-2
    0 33
    并叨叨 应该是正解,fighter 港译粤语发音近似 快打。就如贝克汉姆 港译粤语发音 “碧咸”,香港一堆这样的音译粤语。
    咸这字在南方一般都是读“han”或者“ham”,倒不是粤语独有
    • 老男人游戏网配套论坛
      34
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。