(已结束)《精灵宝可梦 黑/白》新汉化项目预览及组员招募

五级用户 Xzonn 2020-4-15 10173


上一篇:老衲20多年的夙愿,今日终于得报!!你们去锤老爱呀!
下一篇:求问下,428被封锁的涩谷,有wii的zhongwen版本么?
最新回复 (27)
  • 版主 老飞机 2020-4-17
    1 21
    精神支持一下。
    但个人感觉,老玩家在那时已经习惯了“口袋妖怪”式翻译,真的有必要什么东西都翻成新的吗?
    也没有打消楼主积极性的意思,就是觉得我们这儿既然是老男人怀旧论坛,破除过去的东西,真的有点奇怪~
  • 版主 老飞机 2020-4-17
    0 22
    反正我是习惯了3D龙、大甲、迪奥西斯、古拉顿海皇牙,这些个翻译了。有很多情怀在里面呢
  • 五级用户 Xzonn 2020-4-17
    1 23
    老飞机 精神支持一下。 但个人感觉,老玩家在那时已经习惯了“口袋妖怪”式翻译,真的有必要什么东西都翻成新的吗? 也没有打消楼主积极性的意思,就是觉得我们这儿既然是老男人怀旧论坛,破除过去的东西,真的有点奇 ...

    用什么译名一直都是争议比较大的问题。

    我个人的观点是:对于老玩家来说,只要他们接触最新的游戏,就势必要接触官方译名,因此老玩家也是可以接受官方译名的。对于新玩家来说,他们未必知道旧译名,如果他们接触老游戏不一定知道新旧译名的对照,玩起来会很不舒服。举个例子,“马力欧”的非官方译名“马里奥”可能名气比较大,但是“静江”是谁估计很多新玩家不一定知道。

    另外,神奇宝贝百科、萌娘百科都有用官方译名的习惯,知任 CHS、NS 新闻速报等博主以及《游戏机实用技术》杂志也都开始使用官方译名了,这也有利于玩家交流和查找攻略。

  • 三级用户 kingservant 2020-4-17
    0 24
    支持!!!希望有一天可以把NDS和3DS全部系列宝可梦都官方译名化!
  • 五级用户 funmusic1 2020-4-17
    0 25
    黑白剧情不错,博士和妈妈可以脑补百合
  • 已销户组 游客 2020-4-23
    0 26
    支持大佬,我也想搬搬砖,奈何我是学生,没有很多的时间,只能给你点赞收藏
  • 五级用户 Xzonn 2021-2-16
    0 27
    已正式发布,链接:https://bbs.oldmanemu.net/thread-6933.htm,感谢各位支持。
  • 三级用户 jokuma 2021-2-16
    0 28
    真的牛,感谢汉化组的辛苦付出
    • 老男人游戏网配套论坛
      29
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。