本次算是靠着前ACG汉化组的遗产和前组员,顺利的解决了汉化的问题
ACG汉化组版本最早于2013年开始汉化,因优先度过低,加上人员不稳定
汉化进度奇慢无比
最新的汉化进度是2016年,大约汉化了40%部分,未能完成汉化
最终于2018年解散(网上找不到的,ACG那边一直没打包,前几天有前人员把源文件送来我们才有的)
第一代译名:根据
https://www.bilibili.com/video/BV1nZ4y1M7Lj?from=search&seid=14019112247738269407&spm_id_from=333.337.0.0&vd_source=41665d428b3b37e8e8c9c695a0e1b735
UCG胜负师的视频中可得知,游戏翻译也可以为 押忍!奋斗!应援团! 感觉奋斗比战斗这个词更热血一点
第二代译名:历史遗留问题,早期ACG汉化组翻译的是燃烧!热血节奏之魂!
现在我们翻译的是 燃烧吧!热血旋律之魂!
感觉差不多,但目前两个封面图冲突,不知道用哪个
2022版:
2013 ACG汉化组版
没错,电玩巴士也参与过一脚,他们叫做 燃烧吧!热血的旋律之魂 押忍!战斗!应援团2
汉化质量。。。。不好说,but巴士那边应该是最早汉化的,他们汉化时候还是07年,北京奥运会都没开
还有成就等关卡之类的译名冲突,目前以新的为准,不过译名还是无法确认,靠大家投票吧
顺便提一嘴,目前汉化组严重缺人
需要美工 日翻 程序 文校 测试人员
有能力这请加群:956454641
我们不仅需要声援,更需要实际行动!
美工只有我一人,几百张图全靠我一人,再不来人帮我分担下,我迟早倒在电脑面前了QAQ
Onira 支持。可惜不懂日语,没法贡献自己的力量
receo 我可以进群摸鱼吗
fangzihh 帮顶,可惜帮不上忙
还有投票确定译名,啥都不会的话这是可以帮的最大的忙了
钉龙十 加油哦
钉龙十 我是屌丝,我爱奋斗!