查看主题内容
lanshan jinge217 所以我说老黄历了,开始是八方旅人被人抢占了se不得不换了个名字,不过se后来把这个译名又收了回来,于是官中名称也改过来了,游戏里标题改的话就要改 ...
jinge217 所以我说它是“老黄历”了,se已经与时俱进在游戏发售后还愿意花钱收回一个被玩家广为人知的译名,诚意满满,该作者却连收回吐槽的更新也没有放出。退一步说,就算后面没了解过吧,19年他发这个吐槽的时候就没想 ...
你所谓的诚意满满就是只改一个商店页面的游戏标题 但是 游戏中的标题和垃圾音译汉化的一点不动而我只觉得这尽是敷衍不过见仁见智 就这样吧
lanshan jinge217 所以我说它是“老黄历”了,se已经与时俱进在游戏发售后还愿意花钱收回一个被玩家广为人知的译名,诚意满满,该作者却连收回吐槽的更新也没有放出。退一 ...
诚意不诚意你要做横向对比的,也许你觉得se做的不够,我也赞同se在偷懒不肯多改进一些,有点敷衍,但肯在游戏发售后已有中文译名的情况下还花钱修正官方中文译名的,几年内也没有第二家了,遑论因此而受益的仅仅只有中国区玩家。他不够出色,但在游戏厂商集体摆烂的今天有这种行为我们还是要给予肯定的,看问题还是要辩证
norakura 感谢修正,地名全部是音译实在是太蠢了,XGP可以打这个补丁吗?
jinge217 lanshan jinge217 所以我说它是“老黄历”了,se已经与时俱进在游戏发售后还愿意花钱收回一个被玩家广为人知的译 ...