招安成功!《丝之歌》现已实装由修车组提供的简体中文翻译

六级用户 jinge217 17小时前 1047

《空洞骑士:丝之歌》4号补丁(版本1.0.29120)的更新现已在公开测试分支发布。

本次更新包含了由Team Cart Fix(修车组)团队提供的简体中文粉丝翻译版本。

Team Cart Fix(修车组)团队的翻译获得了玩家社区的广泛好评。他们的译制工作基于原版翻译进行优化,保留了角色与地点的现有译名,仅对原版中存在错误或与前作《空洞骑士》设定不一致的译法进行调整。


又一民汉被官方招安成功的案例。


有很多游戏无官中但都有不错的民汉,官方就是死活不愿意招安,真得好好学学。


上一篇:減價了也沒興趣, 檢討下自己吧! 騷尼!
下一篇:童年记忆-1,欢喜哥走了
热门回复
  • 四级用户 skk4120356 17小时前
    5

    就单纯以汉化这件事来说,为爱发电的质量肯定比发工资汉化的质量高

    • 老男人游戏网配套论坛
      10
        立即登录 立即注册
最新回复 (8)
  • 四级用户 xcoldmanemunet 17小时前
    0 2
    等回家更新
  • 四级用户 skk4120356 17小时前
    5 3

    就单纯以汉化这件事来说,为爱发电的质量肯定比发工资汉化的质量高

  • 六级用户 panndora 16小时前
    0 4
    这个是好事,说明制作团队还是很重视国区的
  • 七级用户 进站劣人 16小时前
    0 5
    说明汉化的很成功,得到了官方的认可。
  • 四级用户 pzani1 16小时前
    0 6
    不知道民间汉化组织获得多少收益
  • 版主 fjh212 15小时前
    0 7
    ns版更新了吗?
  • 五级用户 ginobilimessi 15小时前
    0 8
    这是个好事啊
  • 四级用户 UwU 14小时前
    0 9

    不错的结果了,我就是主要用修车组的补丁来玩
    不过不知为何,TC在实装文本时装成了新旧多版翻译的混合杂交版,非常诡异,现在这个测试版和公告都紧急撤回了

    ----

    修车组汉化已完全实装,不知道是不是第二版官中大改人名地名反响很差导致的,目前测试版文本大多保留初版翻译的人名地名

    • 老男人游戏网配套论坛
      10
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。