阿尔塔夏童年女神之一啊
恐龙特级克赛高,人间大炮一级准备
Siale 这带回来 碟也太多了
hwbaui 牛,这都能买到实体碟。 当年很多大陆引进日本的影视,动画或剧集,都好像拿不到剧本一样,只能听译,弄得汉字名都没法译出来,比如魔神英雄传“瓦塔诺”,这一部的“格乌”(ゴウ,汉字应该是豪)。都不知是不是有 ...
keridiya 边上yamada电机买了光盘袋 把盒子全扔了 只留盘和封皮 就不占地方了
haha1234567 时间!静止吧!老男人此刻的心声
Siale 纳尼,盒装变简装了!
keridiya 我的几乎所有正版光盘游戏,cd,dvd都是这么装的
看了B站的日文版后,才发现小时看的中文版的一些翻译虽然不完全准确 但也挺妙的比如人间大炮一级准备,二级准备,发射,原文用的是三级跳里三次跳跃的专业名词hop,step,jump,要是按愿原意翻译成单步起跳,跨步,大跳一下就没有人间大炮的威风了还有主角的团队时代战士,原文是time G-man 大意是时空警卫员,这么翻译也没时代战士拉风然后霞光号日文版里是战士号,闪电号是白垩纪号