翻译确实烂,其实大部分的翻译还算行,能看懂,但部分翻译太烂了,比如最经典的及八翻译
英文是这样
At the seventh bell toll, send:
- Thirty measures, four beats Smokerock
- Eight beats Sweetsmelt
- Mark of fealty, all workers
就算英文水平差一些,大部分单词不认识,但挨个单词翻译也能明白大意,就是在第七次钟声响起的时候,运送30啥玩意,4啥玩意,8啥玩意,还有全体工人的忠诚的证明
中文翻译是这样
七钟响时运送
三十节又四奏烟岩
及八奏甜熔渣
讲道理,不对照一下英文谁能明白这到底是什么意思,我初见还以为是要我解什么谜。