转载请注明出处!!!
因不满意在技术不成熟的早年而潦草汉化的那个版本,遂下场重新制作此作汉化版。
实则,此游戏并无汉化的绝对必要,因为所有的官方多语言版都是稀稀拉拉的几个字幕(包括日版),全部是美版的基底,原英文那点字量也不难看懂。而要汉化全部字符,工作量巨大,需要改动大量的程序,我无法做到这一点。但是基于比较喜欢银河战士,所以这个版本的制作,我自己还是以伪官方的质量来处理了,就我个人而言是绝对满意的。
汉化详细内容:
1.所有原日文字符全部剔除,原日文字符显示的内容全部汉化。开场动画字幕的汇编部分重写。注:开场字幕的翻译依照日文文本,原日文文本和英文屏显字幕实际并不相符,此处并非汉化的问题。
2.默认新存档始终打开显示中文字幕(原版默认是关闭,每次新开档都是纯英文的)
3.读取记录后的区域选择界面,增加中文地图名显示(原版没有)
4.地图界面可以显示正确的中文区域名,在地图界面按Sel键可显示当前地图各道具收集个数,以及总收集率(原版没有)。其中当前区域各道具收集个数,一共尝试了4种放置方案,最终采用在地图界面做一个大手术,来显示此数据,达到最佳的质量。
5.装备界面,使用字幕形式显示装备道具名(原版没有),右下角显示游戏计时器(原版没有)
6.道具获得提示框的汇编部分重写,改变框体大小,并全部汉化,并为所有道具增加道具说明(原版没有)
7.修正PAL/NTSC制式错误的英文提示,修改防盗版提示字(普通人是看不到这个界面的,不用试了,不好玩)
8.含简繁双版。
9.未触及MSU程序区,所以支持国外制作的MSU补丁。可自行在汉化版上打补丁。
10.今后不会跟进以及研究并支持任何一个国外的hack版,因为技术手法不一样,无法同步。
11.所有名词的翻译来自目前的官方简中的译本,大部分参考B站Sutrid_提供给我的密特罗德系列官方翻译整理,少量参考https://metroid.fandom.com/zh-tw/wiki/%E5%AF%86%E7%89%B9%E7%BE%85%E5%BE%B7_Wiki
12.如无明显BUG,则就此结束,就以此留下一个值得收藏,怀旧的超银中文版。更好的版本,则只能期待任天堂重置超银。
另附版本差异说明:
汉化基于原SFC 英日合版的ROM,CRC32:0xD63ED5F8
后期还有一个版本,是后来Switch的VC版,CRC32:0xBED9186B
实际比对文件差异,发现有以下改动:
1.格雷特亚,泰利昂,诺尔飞亚和一些房间的调色板差异
2.BOSS Crocomire(就那个掉岩浆烧成骨头渣子的BOSS)和Kraid(就是射出各种爪子的BOSS)调色板差异
因此除了提到的颜色有细微差异外,2版没有其他任何区别,包括微操作和可能触发的玩法,存在的BUG等等。
理论上你把补丁强行打在VC版上,是没关系的,但是我还是建议使用原SFC英日合版来打补丁,即CRC32:0xD63ED5F8
此处隐藏内容请回复后再查看。







