发布信息
石皮解:CLARK.H
程序:CLARK.H
翻译:CLARK.H
文档:CLARK.H
测试:LPZ的饭团、CLARK.H
发布地址:https://bbs.oldmantvg.net/thread-80929.htm
更新说明:
v1.0 正式版发布,全文本汉化。
汉化感言
CLARK.H:
在陆续发布了十几个填坑汉化后,因为1d惨被封号,发布进度受损,于是我就把之前手头自己立项的游戏开始补完。所以这算是我第一个完全自己汉化的游戏,从一千多字的码表开始做起,更加体会到之前1d开坑的不易。然后也感谢一下首次合作的测试员饭团,希望他认真负责的测试能够让大家在游戏过程中体会出来。
说回游戏本身,《史记英雄传》是一个日本游戏策划出于对中国古代历史的兴趣而制作的游戏,里面融入了春秋战国时代的大量成语典故,大家可以在里面看到很多小时候学过的历史,当然也有日本人恶搞的一些野史和对话。最恶搞的就是游戏里的神兵叫做“大马士革剑”,主角成仙后可以乘坐“筋斗云”,以及瞬移道具叫“出租车票”,当然为了不那么违和,我翻译成了“租车券”。
然后,这也是我第一次尝试古风汉化,一开始几乎全用了文言文,但是测试时自己都看不下去了,最后改成了对话半文半白,过场剧情偏文言一点,总体效果我还是比较满意的。当然因为测试量太大,以及有些对话会被不同人复用的缘故,有些人称代词可能会有疏漏或者不准确。毕竟众所周知,古代光一个“我”,就有“在下”、“朕”、“老夫”、“老朽”、“寡人”、“小人”等多种不同语境下的称呼,我已经尽可能的贴合人物了,应该能够让大家更加融入那段群雄崛起的历史吧。
LPZ的饭团:
这是我第一次参与游戏汉化的内部测试,这种时空大乱斗的游戏我也挺喜欢,过程中发现这游戏挺难啊,开头的三个小游戏卡了我2小时。早期的游戏都比较硬核,难度现在看来爆表,这个游戏难度曲线做的毫无经验,各个等级的怪分布不科学,再就是两步一遇雷。对我有点难的地方是各种收集、隐藏,怕错过,只能反复观看攻略。
总之经过这次测试,更加体会到了汉化游戏不好做,容易费力不讨好。其实我的名字加不加到发布信息里无所谓,提前祝贺游戏发布顺利,大家玩的开心。





链接: https://pan.baidu.com/s/1H7JuDkPQO0kBHGvbfj2HPg?pwd=3q5v 提取码: 3q5v
上一篇:
永恒终焉 ost下一篇:
洛克人x dive 插画集