原地址:【No.35【PS2】决战3 简体汉化补丁-哔哩哔哩】 https://b23.tv/d32P7Dh
猫星的微博:
https://weibo.com/u/2716951140
吃饱了撑了汉化这个游戏!
这个不是RPG!
补丁链接: https://pan.baidu.com/s/12TJFsFaQYMhXG-7E1_fyng?pwd=jz3z
本汉化补丁基于日版(原镜像iso的CRC32值:57BBD89C)
补丁使用方法:
1.双击XdeltaGui.exe;
2.点击“应用补丁”选项卡;
3.原始文件选择“日文原版镜像iso”(通常用解压软件可查看镜像的CRC32值)
4.补丁文件选择“决战3(SC).iso.delta”5.点击下面的按钮“应用补丁”,稍等片刻即生成新的镜像。
已知问题:主字库扩容失败,部分翻译内容凑合看吧。部分文字显示有轻微瑕疵。
PCSX2模拟器金手指CRC值:DB32B7F4
最后感谢猫星汉化组和A9VG电玩部落PS2区精英群以及每一位曾经给予帮助的人们,祝大家玩的愉快。
#####废话#####
B站的第一个视频。
2007年的夏天,我来到了现在工作生活的几线城市,在一家游戏店淘到了没有封皮纸的《决战3》。回到宿舍试了一下第一关,嗯,音乐挺好听的。到第二关教程,日语字变多,就不玩了,此为伏笔。
2018年的夏天(现在已经记不清是什么原因),突然想起了第一关的音乐,于是就想试试汉化它。
虽然之前汉化了一些Wii的游戏,但是对于PS2来说,过程还是不那么顺畅,比如图片纹理的透明通道是129级(通常是256级),这个问题就困扰了很久。
之后为了解决小字库的问题,不断地拆游戏镜像(为什么不继续拆光荣的游戏,当然是要循环渐进)。于是,从《真魂斗罗》到《神之手》什么的,这时基本上已经摸清了大部分游戏设计(针对日版汉化部分)的套路。然后发现,小字库的问题我依然解决不了。
只能学习反汇编,在A9VG发的帖子有“hope007”回应了,虽然最终没结果。之后又相继学习了PCSX2模拟器的调试、ps2dis以及ida的用法,尝试把小日子的ps2dis说明翻译成为了中文(大概70%),但没有领路人,所以没有进展。
2022年年底,chatgpt面世,虽然没法配合寄存器来进行具体的调试,但汇编语言可以直接给出具体解释这一点已经很给力了。
2023年,在汉化《龙背上的骑兵》时,第一次成功运用反汇编,得到了自己想要的结果,就是给B结局的歌曲演唱之前的台词加上了字幕。这个过程给了我一定的信心,于是又去研究小字库,然后就没有然后了……
今年夏天,“hope007”针对《鬼泣1》CG卡音的事情,主动找到了我,我又跟其提起小字库。这时的我已经能对主字库扩容了(虽然没成功),调色板也找到了。
12月17日,我终于抓到了小字库单字坐标的数据,竟然多了个8……
不管怎么样,赶在了20周年前头。
P.S.:有人觉得这种固执没有必要,能玩就行,对很多人来说确实如此。但对于我来说,若这个汉化公布了,我是不会再有热情去修复小字库了。
By:conancocke