Grand Theft Auto到底应该怎么翻译,直译应该是“重大汽车盗窃/汽车大盗”,小时候网吧都叫它“侠盗飞车”,现在网上更多人叫成“侠盗猎车手”,这个怎么断句的?
侠盗 猎 车手 - 侠盗追杀车手
侠盗猎 车手 - 叫“侠盗猎”的车手
侠盗 猎车 手 - 有侠义之气的偷车贼
侠盗 猎车手 - 有侠义之气的偷车车手
还是感觉“侠盗飞车”更贴切。
没想到switch版也同步更新了1.0.8,就是不知道有没有改善光影。
https://www.3dmgame.com/news/202411/3908430.html
上一篇:
卡片火柴盒车,分享给老男人们下一篇:
自小就不是很喜欢看书,觉得从小到大看过的课外故事书真的屈指可数,不知道有没有兄弟和我一样。