注意,本文是我最早发布于其乐的,发的时候,我不记得有论坛了,就没发。
今天看到了,就一起放过来。
CHASM这游戏我在PSV上玩过,一直挺喜欢的。
但是汉化版本没更新,后续的很多内容没有。
我去年做过一部分汉化,但是因为字库原因,所以最后是搁置了。
上周看到贴吧有老哥更新了PSV的新版本,所以我就拿着试了。
确实改观了不少,一些明显的排版问题都有了修复。
比如:
框框框框框框框框框框框框框框框框
框 框
框 阿巴阿巴阿巴阿巴阿巴阿巴阿巴框巴阿巴
框 框
框框框框框框框框框框框框框框框框
现在的版本:
框框框框框框框框框框框框框框框框
框 框
框 阿巴阿巴阿巴阿巴阿巴阿阿巴 框
框 阿巴阿巴阿巴 框
框框框框框框框框框框框框框框框框
不过还是有不少问题,但是至少有新版本的字库了。
所以借助前人的努力,得以完成这次的汉化。
同时还要感谢参与测试的坛友,帮我排除了很多问题。
不含坛友测试,我这次总共花费时长应该是近50小时。
致谢列表:
游侠汉化组,为游戏主文本,食品,成就,界面做出了最基本的翻译。定义了整体基调。
imjinjia,对游戏主文本进行了一些修正翻译,还有重新排版,使整体可读性提高。
Murphy,万狐飞仙及其他进行测试的坛友,多亏了坛友,这次汉化的排错进度很快。
特别是Murphy坛友,这次汉化中的怪物名称和他探讨了不少,怪物名称有他一份工。
那么,写了这么多,该说下我做了什么(仅含有争议部分,无争议的就是都我做的):
1.虽然imjianjia在主文本做了不少工作,但是排版,翻译方面还有问题的。
经过坛友反馈,及我的修正,重新排版了不少内容,并一些对语句进行了修改,重翻等。
2.界面在游侠基础上,重新进行了修改,增补等。
4.对食品进行重新翻译,修正及排版。
5.对成就的描述及关键词进行了重新翻译。
6.物品翻译部分借鉴了imjianjia的,其余的是我做的。
7.怪物翻译,
筋肉人->灵感来自Murphy的肉人,原本我是叫的屠夫。
山怪->原文是Troll,受惯性思维,我以为是巨魔,所以改叫哥布林,但是坛友帮我纠正了这个问题。
鬼工->昨天晚上提到的,原本我们是叫鬼矿工的,但是发现貌似不是那样,先前想当然了。
爬虫->原本是叫刺兽,因为我一直以为是刺猬,但是其原词Crawler组合Internet其实是网络爬虫的意思,因此叫做爬虫。
行走植物->原本我是叫步行植物,但是Murphy指明这个可能不太贴切,想了想,确实是的。
血生怪->其实是叫血衍怪的,但是差字,所以退而求其次了。
猩怪->原本是音译,但是后来发现用外形比较贴切。
活化盔甲->原本是活体,但是和坛友讨论后,发现了我的疏忽,活体更像是其有肉,但是实际上是没有的。
不死矛兵->原文是Lancer,我因为汉化过老滚的MOD,所以一直用枪骑翻译,但实际用的多的是长枪,也是坛友提醒我才发现。所以最后定的是矛,因为字库无枪这个字。
女巫->原本我是翻译巫师,因为游戏Witcher简中翻译是巫师,在长时间熏陶下,我就把Witch当做了巫师,但其实这个是女巫的专有词,得亏坛友提醒了我。
格纳洛克斯->多亏坛友提醒,我反应过来这个在主文本其实有翻译。
总之,这次算是填了个坑,也去了个我一直以来的心结。
汉化截图:
视频预览:
https://www.bilibili.com/video/BV1tK4y1f7f4
如有出现闪退现象,请提供“我的文档”内的“crashlog.txt”文件,或是直接附上其内的描述。
另请注意,在游戏中,有这4句话是没有汉化的,汉化便会报错,所以我将它们放在此处,以供参考:
Only those who wear the symbol of the Master may enter.
只有那些带着主人标志的人才能进入。
Shadow Gem was once part of a powerful ancient weapon. The weapon was destroyed and its fragments scattered across the Universe.
Through the gem, the Shaman can hear the Master's voice. It guided us and gave us the knowledge to build this Temple to bring the Age of Darkness closer.
暗影宝石是一件强大古老武器的一部分。但武器已化为碎片,飘散在宇宙间。
通过宝石,萨满听到了主人的声音。祂传我们知识用以建造神殿,迎来黑暗时代。
X'uta Ulak is the god of darkness whose hunger knows no end. The Master has conquered many worlds by traveling through the Spirit Plane.[/indent][indent]From each world, a new piece of its army has been gathered. We are honored to have been chosen to serve Ulak.
许乌塔·乌拉克是黑暗之神,祂对世界的渴望永无止尽。主人带着祂的军队,借助灵界征服了无数位面。
每到一个位面,祂的军队就强大一分,而我们很荣幸能侍奉乌拉克大人为主。
Ulak commanded the Shaman to find the most powerful warriors who live in this realm. They were chosen to defend its lair as our master grows in the fires below. We now await the arrival of the Age of Darkness so that we may serve our Master for eternity.
吾主乌拉克命令萨满去寻找我们最强大的武士,他们将被派往吾主在下方孕育肉身的熔岩巢穴,在吾主降临前保卫祂。[现在,我们只需静待黑暗时代降临,这样我们便能永侍吾主身边。
汉化包含PC及PSV,PSV需要Repatch插件:
此处隐藏内容请回复后再查看。
如果你觉得有帮助,欢迎帮我的评测点个赞,谢谢:
https://steamcommunity.com/id/thekingdomchs/recommended/312200