周末这两天玩的我废寝忘食,只靠文字就叫我这么沉浸、投入的游戏,这是第一个。我之前也玩过猴岛的秘密这种“文笔好的”,但那些主要是诙谐、机灵;极乐迪斯科就好像你被文字和思想的洪流裹挟着走一样,完全不在一个层面上。
别的游戏你要调查个什么,比如巫师三吧,你走两圈看看痕迹、看看证据,走到地图标注位置和 NPC 对对话,就算完了。极乐迪斯科不是,你看现场周围一圈门窗,你就真得去一个个调查,遇见 NPC 也可以不用直接询问或指控,可以问他“你觉得存在是什么?”这种天马行空的问题。比如这个卡车司机,看着疯疯癫癫神志不清的,对任务也没多重要,结果你和她一谈,字里行间就建立了游戏所描绘的这个世界的时代风气。或者是俩路边老头,你一聊,给你讲两个小时他和这个城市的旧日辉煌。
我感觉现在很多游戏叙事缺的就是“微妙感”,干什么都得弄得大阵仗,包袱揭的一个比一个着急。比如 P5R 末期假死的那个“转折”,我感觉就是太着急给下文,弄得本该高潮的地方也高不起来。现在很多游戏就怕玩家没耐心,故事要么做成巫师三支线这种短平快的,要么呼呼呼给你往前推进,玩着多少有点水。3A 这问题尤其严重,毕竟一个游戏花这么多钱,当然是受众的网撒的越广越好,不敢挑战玩家的接受能力。
之前不有人发帖说自己不喜欢这游戏么,我感觉这样才是正道,游戏市场就该细化成独特的游戏满足独特的需求。毕竟有的人喜欢从游戏里看故事,有的人喜欢从游戏的宣泄感,有的人喜欢游戏的竞争,有的人喜欢游戏里的创造……这种如果叫 3A 开发商来做,结果肯定是那种带掉落收集、物品制造元素的多人开放世界生存游戏,就好像韦恩图最中间所有圆都相交的那一小块一样。但叫独立开发者来做,就能每个游戏只讨好欣赏这一题材的人,做出更独特的游戏。
差评的地方是中文翻译质量飘忽不定,有时候还挺巧妙的,有时候就纯翻译腔,有时候甚至能把单纯指好的 neat 翻译成整洁……总体上质量可疑,我不喜欢,水平明显不如巫师三的翻译。不过也有个一键切换语言的功能,不知道该不该算是有翻译不靠谱的自知之明 =_=
上一篇:
历时四年,生化危机2重制通关= = 两年前打通了里昂表关,今晚打通克莱尔里关下一篇:
这是一个悲伤的故事