资源名称建议《口袋妖怪救助队 波导勇者 1.1(JP)(口袋群星SP)(512Mb)》

五级用户 udtnt 2020-9-11 9207

经rom核对,《口袋妖怪救助队 波导勇者 1.1(JP)(口袋群星SP)(512Mb)》的游戏标题为POKE RANGER 2,ID为NTR-YP2J-JPN

核对gamespot页面 https://gamefaqs.gamespot.com/ds/944533-pokemon-ranger-shadows-of-almia/data,该游戏实际为Pokemon Ranger: Shadows of Almia的日版

日版游戏原名为ポケモンレンジャー バトナージ,バトナージ的罗马音为batona–ji,所以日本音译过来的名称为Pokemon Ranger: Batonnage,这可能是“波导勇者”的音译来源


因为是巡护员系列的,所以建议名称按照百科上的改为《宝可梦巡护员 风涌篇》,“波导勇者”这个名字很少见,容易造成误解

f1d4a98250571ec0


上一篇:银河猎人融合通关
下一篇:你们的PSP 真三国无双6Special汉化版有缺字的现象吗
最新回复 (9)
  • 管理员 Oldman 2020-9-11
    0 2
    其实我都没确定到底叫口袋妖怪还是叫宝可梦,马里奥还是马力欧,金心银魂还是心金魂银,好难啊……
  • 四级用户 Mikogg 2020-9-11
    1 3
    官方译名没内味....?
  • 四级用户 Mikogg 2020-9-11
    0 4
    就给弹丸论破一样,玩了这么多年了改了名倒找不到...
  • 二级用户 息斯 2020-9-11
    0 5
    之前还在贴吧看到重新汉化黑白的,准备都采用官方名(精灵,游戏名等)
    虽然汉化确实是辛苦了,但是说实话汉化已经有的了这种行为怎么说都是多此一举.....(明明有很多要汉化的非要搞这个)
    按发布名我觉得还不错~~~~
  • 四级用户 mingming 2020-9-11
    2 6
    Oldman 其实我都没确定到底叫口袋妖怪还是叫宝可梦,马里奥还是马力欧,金心银魂还是心金魂银,好难啊……
    你们要抓的是鲁迅,关我周树人什么事
  • 五级用户 udtnt 2020-9-11
    1 7
    Oldman 其实我都没确定到底叫口袋妖怪还是叫宝可梦,马里奥还是马力欧,金心银魂还是心金魂银,好难啊……
    叫Pokemon还是叫口袋妖怪这个倒是无所谓,大家都能看懂
    但是明明和另外两个巡护员是一个系列的,而且不管音译还是意译过来都不应该是“波导勇者”这种名称

    直译应该叫“阿尔米亚之影”,意译的话几个百科上的中文名称都是写作“风涌篇”,但是“波导勇者”这个名字哪都不挨着
  • 管理员 Oldman 2020-9-11
    0 8
    udtnt 叫Pokemon还是叫口袋妖怪这个倒是无所谓,大家都能看懂 但是明明和另外两个巡护员是一个系列的,而且不管音译还是意译过来都不应该是“波导勇者”这种名称 直译应该叫“阿尔米亚之影”,意译的话几 ...
    我也不知道为什么会这么翻译,是offlinelist校验的时候这么命名的,所以就保留了,应该是台版翻译吧。
  • 六级用户 大内高高手 2020-9-11
    0 9
    udtnt 叫Pokemon还是叫口袋妖怪这个倒是无所谓,大家都能看懂 但是明明和另外两个巡护员是一个系列的,而且不管音译还是意译过来都不应该是“波导勇者”这种名称 直译应该叫“阿尔米亚之影”,意译的话几 ...
    楼主太过较真,佛系一点,一个名字而已,无非个代号。鄙人复姓诸葛名亮、字孔明,号卧龙,还有个傻小子喊我亚父。
  • 六级用户 进站劣人 2020-9-12
    0 10
    好纠结的感觉。。。
    • 老男人游戏网配套论坛
      11
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。