我一直在想,哲学、经济学书籍晦涩难懂是不是跟翻译问题有关?
今天看《政治经济学批判》,看五句忘一句还得时不时往回翻翻,才能搞懂某一个词是什么意思,当初是不是翻译偷懒了,套用了很多现成的词,导致部分词出现哲学上与生活中的双重含义……