我发现我听配音的时候,有时候会觉得非常尴尬,媒介包括但不限于电影、电视剧、番、游戏……而且不光中文听着尴尬,英文也是,有时候下的番带英文音轨,我一听,尴尬到飞起
但是这玩意只是间歇性发作,《半条命2》、《不予播出》我就开的中文语音,没怎么觉得尴尬;但一轮到《终点咖啡馆》、《地平线5》就直接尬的我关游戏/切语言了,难以捉摸
我感觉好像偏向以前译制片风格的我不大容易尴尬。现在这种比较新的配音声线,不管是原配音还是是翻译配音,我都老觉得尴尬。难道是因为我小时候看得多习惯了?
真够奇怪的……
上一篇:
没结婚的问问,为啥彩礼变味了下一篇:
麻花又在搞事了