我说呢。西街区就只有一个下水道入口呀。。找了半天没发现。原来是简中翻译的时候出错误了。
Oldman 东西都分不清,什么破翻译
进站劣人 没玩过简中。。。我玩的是繁中。。。我没注意到这个。
冰封的忧郁 见过翻译的比较差的游戏就是PSP的瓦尔哈拉骑士,说是汉化了很多地方根本看不懂
我是开始就玩的繁中,所以人名字还算习惯,约修亚叫约书亚,金叫阵,你适应之后其实都一样,金先生的名字发音其实更接近阵
另外,繁中也有翻译错误,比如这个
jinge217 我是开始就玩的繁中,所以人名字还算习惯,约修亚叫约书亚,金叫阵,你适应之后其实都一样,金先生的名字发音其实更接近阵另外,繁中也有翻译错误,比如这个
y5tttttt 这里是字幕穿越了?我记得这句话在最终章才出现的