简单说明
历史遗留产物,一直没发正式版,趁着最近寒假把工具补完了,改了几点不满意的翻译,当正式版发布了。只有Luma补丁,没有ROM,一是考虑版权问题,二是考虑和谐问题。想打包ROM的朋友请随意,之后我可能也不会更新了,不用担心冲突。
发布链接
1.0版汉化说明
这游戏发售到目前(2020/05/15)已经一年半了,汉化版版本号竟然还没到1.0。本来我以为这个游戏会有别的汉化组汉化,结果我自己鼓捣这么久都没看到别的汉化组开坑,所以我就把我自己拙劣的汉化成果发布了出来。如果哪位愿意帮我润色或者干脆从头开始翻译的话,可以和我联系。当然,用我的工具自己翻译也是可以的。
本次更新的版本号是1.0,说明这个版本是正式发布版本。正式版和之前的版本有以下的区别:
- 采用了完全重构的文本导入导出工具,并用新工具调整了部分对话的长度和语序。
- 修正了几处不合理的翻译。
- 改定了两处译名:哎呦·喂 → 哎哟·喂(官译如此,之前是我打错了);嘘嘘鬼 → 害羞幽灵(新官译,即繁中译名简体化)。
- 根据上述译名更改,同时修改了害羞幽灵的名字:嘘嘘某 → 害羞某,此外根据《路易吉洋馆2/3》的官译修改了テレワン到テレジュ的译名:谐音 → 原意(嘘嘘艺 → 害羞一号)。
- 去除了哎哟·喂博士登场时附加的说明文本。
- 微调了字库的样式。
此外,文本导入导出工具以GPL-3.0协议开源并发布在GitHub上,采用Python 3.0编写,导出格式为markdown(因为方便预览)。您可以修改并用于其他用途,只要遵守GPL-3.0协议(开源)即可。链接:https://github.com/Xzonn/LuigiMansion/blob/master/Text.py。本人仅测试了《路易吉洋馆》日文版的文本文件(main.gmsg),不保证在其他语言版本或其他游戏的文本文件中可用。
请确认您的Luma版本为最新版(https://github.com/LumaTeam/Luma3DS/releases/latest),且已在设置中开启“Enable game patching”(允许游戏补丁)选项。
将本补丁的“luma”文件夹解压到SD卡的根目录即可使用。如提示合并或覆盖,均选择确认。
另外,我个人不是很喜欢“路易吉鬼屋”这个译名,因为原名里面没有“鬼”这个要素。而且,这个游戏也不是恐怖游戏。
汉化预览
上一篇:
新手求助,大逆转裁判2装不了【暂时已自行解决,附赠资源】下一篇:
任天堂 52 张壁纸