重新做了个图,假如汉语像日语一样汉字和注音混杂

四级用户 kjaboshopainmw 2023-1-19 2334

汉语确实有类似假名的东西,那就是注音符号

tmp.png

原文:每次发布新的安卓版本时,我们都会推出一些全新的功能并引入一些行为变更,目的就在于提高安卓的实用性、安全性和性能。在许多情况下,您的应用都可以直接使用并完全按预期运行;而在其他的一些情况下,您可能需要对应用进行更新以适应这些平台变更


上一篇:无所谓,我会出手。
下一篇:终于可以耍起过年的传统保留项目了…………
最新回复 (10)
  • 三级用户 老顽童 2023-1-19
    0 2
    看不懂。
  • 四级用户 kjaboshopainmw 2023-1-19
    0 3
    老顽童 看不懂。
    原文:每次发布新的安卓版本时,我们都会推出一些全新的功能并引入一些行为变更,目的就在于提高安卓的实用性、安全性和性能。在许多情况下,您的应用都可以直接使用并完全按预期运行;而在其他的一些情况下,您可能需要对应用进行更新以适应这些平台变更
  • 四级用户 taoer 2023-1-20
    0 4
    台湾用的就是这套
  • 四级用户 cyranohsl 2023-1-20
    0 5

    有啊,比如:可(ta)爱(ma)的。(手动狗头)

  • 六级用户 进站劣人 2023-1-20
    0 6
    没原文看不懂。
  • 五级用户 panndora 2023-1-20
    0 7

    你这个不对,日文里面的。假名很多都是泊来词外来词汇这种。所以像发布这种词的话,还是直接用中文。然后安卓这个词就可以用注音符号。这样的话看起来比较符合日本日语的逻辑一点。
    我就是搞不明白啊,以前明治时代的日本人,可以把那些洋人的东西翻译成汉字,然后再传给中国现在的日本人看的什么国家的名词都不翻译了,直接转换成假名。然后因为他们假名的发音形式独特,导致一个英语词汇可以发出日本独有的声调。
    简单的说就是现在的日本人太懒了。

  • 受限用户 balabalabbla 2023-1-20
    0 8
  • 五级用户 yggdra 2023-1-20
    0 9
    不如弄个字体,只给生僻字打上拼音。毕竟你躲避不了多音字。
  • 五级用户 峰回路转 2023-1-20
    0 10
    这种笔画式的拼音不知道是不是只有台湾省还在用
  • 四级用户 ijixiangus 2023-1-20
    0 11
    我感觉直接用外文词音译可能更好:
    每次ㄌㄧㄌㄧㄗ新的安卓(ㄢㄉㄜㄌㄨㄛㄧㄉㄜ)ㄅㄚㄕㄣ时,我们都会推出一些ㄋㄧㄡㄈㄟㄔㄜ并引入一些ㄞㄎㄜㄊㄧㄨㄟㄊㄧ变更。
    分别是release, android, version, new-function...
    • 老男人游戏网配套论坛
      12
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。