之前一直以为是一个东西。
“桔”和“橘”的区别
“桔”跟“橘”是两个没有关系的字。尤其应当指出的是,“桔”不是“橘”的
简化字。
“橘”读 jú,指橘子树,也指橘子。
“桔”跟“橘”不应混淆。特别要注意的是,不宜用“桔”来代替“橘”使用。
1977年
中国文字改革委员会发布的《第二次汉字简化方案(草案)》,其中将“橘”简化为“桔”,并说明“中药
桔梗的桔仍读 jié”。
但是,1986年6月24日《国务院批转国家语言文字工作委员会关于废止〈第二次汉字简化方案(草案)〉和纠正社会用字混乱现象的请示的通知》中指出:“1977年12月20日发表的《第二次汉字简化方案(草案)》,自本通知下达之日起停止使用。”
不过这俩字一直被混用,比如淘宝搜橘子或桔子,出来的结果都是一样的,水果店也很少见到“橘子”字眼。可能就因为大家都在混用了,所以1980年的《辞海》中“桔”增加了一个读音(jú),但并不代表就是“橘”的本字。
上一篇:
[教程]Windows11仿WindowsXP桌面教程下一篇:
大家都在推荐,我也推一个相对小众的