这个中文字幕是他自己带的,神奇吧?
但是呢,他也可以设置成中文对话,不带字幕,像这样:
游戏叫《风来之国》,还是个国产游戏,不懂这么设计有什么意义?难道有特殊用途?
如果说游戏里的人都是西方人,要营造一种英文母语+中文字幕的电影感,那这又是弄啥类:
Ekkert 这你就不懂了吧,因为我也不懂。
libinsf 给外国人提供汉语环境用的吧。
760194962 挺爽的 我开日文字幕学日语了当
Oldman 推广普通话吗?
游戏玩家 前两天看到黑镖客在玩这个。 话说一堆弹幕《天元突破》。。。
Oldman 什么梗?
确实蛮怪的,我猜跟这游戏的某些谐音梗的冷笑话有关?我之前看了下别的主播玩,这游戏貌似中文谐音梗还蛮多的。
那选择英文还有日文的时候,这些谐音梗有没有办法还原呢?会不会加这个中文字幕,是用来对照原本的中文谐音冷笑话呢?所以可能是,制作者没法很好地把一些中文原文里的精髓翻译过去,翻译出来的英文日文只能说到信达雅中的“达”或者堪堪只是“信”?所以给这些英文母语或者日语母语玩家不算选择的选择,那就是直接贴原文,玩家要是学过一些中文,能够结合两种语言理解一下原文的笑点或者精髓,当然是最好的,但玩家要是不懂中文也干脆拉倒。
林克时间 确实蛮怪的,我猜跟这游戏的某些谐音梗的冷笑话有关?我之前看了下别的主播玩,这游戏貌似中文谐音梗还蛮多的。那选择英文还有日文的时候,这些谐音梗有没有办法还原呢?会不会加这个中文字幕,是用来对照原本的中文 ...