【填空题】内马尔的香港译名叫____,贝克汉姆的香港译名叫____

四级用户 家住维也纳 2021-8-16 2949

请作答。


上一篇:psp661pj系统
下一篇:准备换屏,gbc
最新回复 (16)
  • 五级用户 LeonAdaBio 2021-8-16
    1 2
    尼玛  碧咸
  • 四级用户 yuan26185 2021-8-16
    0 3
    LeonAdaBio 尼玛 碧咸
    被人抢先。。。。。。
  • 四级用户 家住维也纳 2021-8-16
    0 4
    LeonAdaBio 尼玛 碧咸
    你骂人
  • 版主 fjh212 2021-8-16
    1 5
    家住维也纳 你骂人
    这难道不是客服反馈意见吗?
  • 六级用户 进站劣人 2021-8-16
    0 6
    我还真不知道。。。
  • 管理员 Oldman 2021-8-16
    0 7
    LeonAdaBio 尼玛 碧咸
    “咸”的粤语发音是“含”,所以“碧咸”发音是“碧含”,和英文就很接近了,只不过从形容词变成了动词。
  • 五级用户 jimmyli312 2021-8-16
    1 8
    碧咸这个我知道也符合粤语发音,内马尔这个翻译也符合,不过这个连起来读。。。。。
  • 管理员 Oldman 2021-8-16
    0 9
    jimmyli312 碧咸这个我知道也符合粤语发音,内马尔这个翻译也符合,不过这个连起来读。。。。。
    不许连起来读!
  • 六级用户 Linux_YL 2021-8-16
    0 10
    一楼连起来读太撤了。
  • 六级用户 charmingli 2021-8-16
    0 11
    这啥梗??
  • 五级用户 spgto 2021-8-16
    0 12
    Cristiano Ronaldo = C朗拿度
    Messi = 美斯
    Lebron James = 勒邦占士
    Michael Jordan = 米高佐敦
    Kobe Bryant = 高比拜仁

    類似例子很多,其實用粵語讀很接近原英文發音. 所以沒任何問題. 覺得有問題,是因為用了普通話讀.
  • 五级用户 spgto 2021-8-16
    0 13
    Oldman “咸”的粤语发音是“含”,所以“碧咸”发音是“碧含”,和英文就很接近了,只不过从形容词变成了动词。
    「Big 含」,這無限接近粵音了,不開玩笑.
  • 五级用户 请大家让着我 2021-8-16
    0 14
    想到另一个,小时候一直不知道什么是 士多啤梨, 零食上面写的士多啤梨口味,总觉的很高级的样子…… 粤语的发音就是很奇怪了啦,哦吼
  • 五级用户 RtcBoy 2021-8-16
    0 15
    请大家让着我 想到另一个,小时候一直不知道什么是 士多啤梨, 零食上面写的士多啤梨口味,总觉的很高级的样子…… 粤语的发音就是很奇怪了啦,哦吼
    所以是啥味的?
  • 五级用户 spgto 2021-8-16
    0 16
    RtcBoy 所以是啥味的?
    草莓
    Strawberry = 士多啤梨
  • 五级用户 请大家让着我 2021-8-16
    0 17
    RtcBoy 所以是啥味的?
    就是港译的草莓……Strawberry 士多啤梨
    是不是有点意外,小时候还以为是某种啤酒味道的梨,哈哈哈
    • 老男人游戏网配套论坛
      18
        立即登录 立即注册
发新帖
本论坛禁止发布SWITCH和PS4相关资源,若有其他侵权内容,请致邮3360342659#qq.com(#替换成@)删除。