(新人第一帖)
是这样的,最开始我在主站找老塞尔达游戏,就发现不同平台的资源列表貌似命名有区别,比如FC SFC等都是「塞尔达」,然后GBA里又都是「赛尔达」
除此以外,我在找众神的三角力量1代的时候搜了几个平台都没有找到汉化rom,到最后才发现GBA汉化版的名字是「林克的过去」,压根儿就没有「三角力量」这几个字,因为这是翻译的美版译名 The Legend of Zelda: A Link to the Past 而非日版,所以咋都搜不出来
感觉这些应该都是当年汉化时翻译标准不统一造成的,站长如果不嫌麻烦的话可以把一些游戏别名也加在列表名字的后面,找起来会方便很多,只是个小小的建议
上一篇:
还真能发,新人报道贴!!下一篇:
突然希望自己小区出现一例疫情